海外「外国人が日本のアニメを見て毎回聞くような台詞って何だい?」海外の反応

  1. 世界の名無しさん

    外国人が日本のアニメを見て毎回聞くような台詞って何だい?

    引用https://goo.gl/qCghJg

    海外の反応をまとめてみました

  2. 世界の名無しさん

    「何?!」

  3. 世界の名無しさん

    「馬鹿なっ!」

  4. 世界の名無しさん

    ありがとう いただきます おにいちゃん

    ( ͡° ͜ʖ ͡°)

  5. 世界の名無しさん

    これは毎回聞いてはいないと思うけど「運命」って言葉がとても好きだ
    なんでかわからないけど

  6. 世界の名無しさん

    ↑デスティニー!だな

  7. 世界の名無しさん

    「だいじょうぶ」だな
    だれかを気遣う言葉だ

  8. 世界の名無しさん

    嘘だ!

  9. 世界の名無しさん

    ↑いえいえ

  10. 世界の名無しさん

    「〜です」

    「えええええええ」

  11. 世界の名無しさん

    ↑そのええええってのは現実でも日本人がたくさん使うよ
    多分驚くほどにね

  12. 世界の名無しさん

    ↑アジア人では「huuuh?」って感じだよね

  13. 世界の名無しさん

    「美味しい!」

  14. 世界の名無しさん

    ↑「美味い!!」も追加

  15. 世界の名無しさん

    もしもしって言葉に過剰に反応する僕はどうかしてるのかな・・・

  16. 世界の名無しさん

    「センパイ」が抜けている

  17. 世界の名無しさん

    どうして? かな

  18. 世界の名無しさん

    「なんですか?」
    「そうですか」は聞き取れる

  19. 世界の名無しさん

    クラナドの言葉が全く出てきていないじゃないか

  20. 世界の名無しさん

    イタダキマスがやっぱり頻繁に聞くかな?

  21. 世界の名無しさん

    ただいま

    いただきます

    お父さん

    お母さん

  22. 世界の名無しさん

    「それじゃ!」

  23. 世界の名無しさん

    おジャ魔女どれみを見た時に「内緒」って言葉がよく使われたので覚えた

  24. 世界の名無しさん

    食戟のソーマで「旨み」ってことばを知った

  25. 世界の名無しさん

    ハンターハンターで「そのとおり」ってのを覚えてる

  26. 世界の名無しさん

    ジーザス!って言う回数よりも「宜しくお願いします」を何度も聞くね
    もう50回位もアニメで聞いてる気がする

    それはとても簡単なフレーズだからだと思うんだけどね

  27. 世界の名無しさん

    ↑それはビジネスの場においてもすごく使われたりするフレーズだからね

おすすめ記事(外部サイトさま)

『海外「外国人が日本のアニメを見て毎回聞くような台詞って何だい?」海外の反応』へのコメント

  1. 名前:匿名 投稿日:2016/11/19(土) 22:21:36 ID:efd4820ed 返信

    ファックしか言いよらんからな外人はー

  2. 名前:匿名 投稿日:2016/11/19(土) 22:35:34 ID:57c51d2fe 返信

    そう
    だから何?

  3. 名前:匿名 投稿日:2016/11/19(土) 22:36:32 ID:24c119e6c 返信

    ジーザス!オーマイガッ!サノバビッチ!
    ファックユー!マザーフラッカー!

  4. 名前:匿名 投稿日:2016/11/19(土) 22:48:15 ID:63dc78d6c 返信

    うまあじ

  5. 名前:匿名 投稿日:2016/11/19(土) 22:58:09 ID:700324de2 返信

    え?なんだって?

  6. 名前:匿名 投稿日:2016/11/19(土) 22:59:38 ID:3df598bb1 返信

    ●●は●●だよ

  7. 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 02:22:30 ID:46f705e8d 返信

    日本語の「宜しくお願いします」は、なかなか難しいフレーズらしいけどそれぞれに意訳されてるのかねぇ。

    • 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 16:44:42 ID:20bf474f4 返信

      相手をボコボコにした後
      「次から半径1メートル以内に近づいたら問答無用で殴るから・・・ヨロシク!」
      のヨロシクを「Nice to meet you」と訳してあって笑ったことがある

      • 名前:匿名 投稿日:2016/11/21(月) 23:59:44 ID:9f41d5e9b 返信

        ターミネーターの、アスタラビスタを地獄で会おうぜ風に
        意訳した感じか。いや違うか…

  8. 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 08:19:22 ID:1f4aff8c7 返信

    ご覧の番組は~~でしょw

    • 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 16:45:30 ID:20bf474f4 返信

      ご覧の提供でOH!クリスマス

  9. 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 10:29:29 ID:6dfb39415 返信

    耳に残った言葉ってだけじゃねか?

  10. 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 15:15:35 ID:2b1392975 返信

    nani? baka! H! だろ
    oniichan も

  11. 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 17:35:19 ID:c97ecaa8b 返信

    関西だと
    「あれなんや?」
    「なんやろ?」
    「なんなんや?」
    「これなんやねん」

  12. 名前:匿名 投稿日:2016/11/20(日) 22:40:02 ID:672c0c86a 返信

    おとうさん きもぢぃ

  13. 名前:匿名 投稿日:2016/11/22(火) 11:26:14 ID:e9c1b8bd6 返信

    「俺は皆を守る!」

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>