1. 世界の名無しさん

    日本人に自分の服に書いてある英語の意味を教えてみたらこうなるんだね。

    引用https://www.reddit.com/r/videos/comments/60lee9/japanese_people_are_told_the_meaning_of_the/

  2. 世界の名無しさん

    何だか嘘っぽいね。

     

     

  3. 世界の名無しさん

    ラテンアメリカに旅行した時に、70代のおばあちゃんが「彼氏とヤッた」と書かれたTシャツ着てたのを思い出したよ。

     

     

  4. 世界の名無しさん

    今日本に住んでるんだけど、本当に面白いことが書かれた服を着ている人に出くわして大笑いさせてくれるよ。

     

     

  5. 世界の名無しさん

    わー、本当にこんなことがあるんだね!

     

     

  6. 世界の名無しさん

    ↑ひとつやふたつじゃないからね。今度大阪に行くから、お土産に買おうかな。

     

     

  7. 世界の名無しさん

    ↑お金渡すから、買ってきてw

     

     

  8. 世界の名無しさん

    この前日本に行ったんだけど、たくさんの人がこういう服を着てて、みてて面白かったよ。

     

     

  9. 世界の名無しさん

    この司会者がこんなに嫌味っぽくなければ面白かったかもしれないね。

     

     

  10. 世界の名無しさん

    ↑この人は、日本で人気のある歌手だと思うよ。ただ出過ぎないようにしてるだけのように感じるけどね。

     

     

  11. 世界の名無しさん

    ↑ハリウッドの役者も同じようなことしてるよね。

     

     

  12. 世界の名無しさん

    実際のところ、英語を母国語としている人ですら、自分の服に書いてある英語の意味をちゃんと理解せずに着てることは多いと思うよ。

     

     

  13. 世界の名無しさん

    ↑タトゥーもそうだよね。

     

     

  14. 世界の名無しさん

    想像だけど、英語を話すアパレルデザイナーがこういう服を作って日本に売り込んで、笑ってるだけなんじゃないかな。

     

     

  15. 世界の名無しさん

    「SELFISH(わがまま)」って書かれたTシャツを着ている子は、書かれた英語の意味はわからないって言ってるけど、首からぶら下げてるストラップには「STAFF」って英語で書かれてて、商品の棚には「NEW ARRIVAL」とか「SALE」とかあって、本当なの?って思っちゃうね。

     

     

  16. 世界の名無しさん

    ↑知っている言葉があるってだけのことなんじゃないかな。「SALE」とかはマーケティング用語として、広く知られているんだろうしね。

     

     

  17. 世界の名無しさん

    どうして画面の隅に有名人のリアクションがいつも映されてるんだろう?すごく不思議だね。

     

     

  18. 世界の名無しさん

    ↑どういうリアクションを取るのかっていう導入だろうし、その反応をもっと面白いものにするための効果を狙っているという意味でもあるんじゃないかな。

     

     

  19. 世界の名無しさん

    ↑アメリカのコメディドラマに笑い声が入ってるのと一緒でしょ。

     

     

  20. 世界の名無しさん

    じゃあ…日本語が書かれてる服を着ている西洋人はどうなの?

     

     

  21. 世界の名無しさん

    日本人は学校で英語を勉強しないの?